про немцев
Занимаюсь сейчас с девочкой, которая приехала к бабушке в гости на пару недель. Мама из наших, когда-то давно познакомилась (чуть ли не в поезде) с немцем, вышла замуж, переехала. Сейчас уже восемнадцать лет живет в Германии. Дочке восемь лет, умница и красавица. Она настолько идеальная ученица, что я забываю про время и вместо получаса нечаянно прозанималась с ней пятьдесят минут. С такими детьми можно и без денег работать, ради эстетического удовольствия.
В телефоне она записана, как «Лена немка». Потому что Лен у нас и без неё много. У меня даже московские Лены записаны одна как «Лена Москва», другая как «Лена Рыбка».
Сегодня звонит Ленина мама сказать, что уже выезжают ко мне. Говорит: «Это немцы звОнят». Подумала, что Лена, точно, немка, а мама как была наша, так и останется, пусть хоть сто лет проживёт в Германии.
Сложно искоренять привычки. Только если очень целенаправленно над этим работать))
Девочка говорит по немецки лучше, чем по русски. Но она очень способная. Только небольшие ошибки. Но она такая сообразительная, с ней так легко. Три года не была в Беларуси. Сейчас как губка впитывает всё, что видит.
Возраст такой. Ну и да — нет медицинских отклонений, нормальный, здоровый ребенок)
Мне с ней интересно ещё и потому, что в Германии подходы ко многим вопросам совсем другие. Сейчас мне рассказали про один приёмчик для работы, очень неожиданный, хочется попробовать.
Ой, звОнит и ложит — два моих кошмара
РукУ, ногУ и головУ — тоже прекрасно звучит))
Это вообще клиника
Может, так правильно по белорусски? Языки схожие, люди путают.)
Ихний)
Покласть и слаживать — тоже из любимых)
Ихний, кстати, мне даже нравится. Это слово «с эмоцией»)
А евоный?)
Хм… Не знаю. Эмоций не вызывает
«У нас на районе не звонЯт, а звОнят»))
Ложат, а не кладут))
Ложат — моё любимое)
Мне нравится ещё и «одеть — надеть». Почти все путаются.
когда смотрю белорусских блогеров, замечаю, что они говорят брАла, спАла. мужчинам проще — брал, спал — ударение не перепутаешь. а женщины все говорят неправильно.
Потому что белорусский и русский похожие языки. КрапИва по русски — крапивА по белорусски. Многие слова отличаются только ударением.
это понятно. и не могу сказать, что у нас тоже все правильно стаят ударения в родном языке. 50/50 примерно.
а вообще, когда в детстве у бабушки на каникулах поживешь три месяца, домой приезжаешь — мама за голову хватается. в речи появляются «хлопцы», «рятуйте», «бурак». мне однажды за «ложить» такую выволочку устроили. на всю жизнь запомнил.
Были бы языки совсем разные, как русский и английский, например, такой пуницы не было бы. Белорусы, порой, скажут слово, которого нет в русском языке, а они и не знали об этом.) Я сама недавно ставила импланты, рассказываю, что это не больно, а «марудна», а потом думаю: «Откуда у меня это слово? Ведь его нет в русском языке»))
странное слово)
я бы хотел уметь говорить на межславянском. пока я могу его только понимать, как и любой славяноговорящий человек, впрочем. но вот сам говорить еще не пробовал.
Я не знаю, что такое «межславянский». Сейчас почитаю. «Марудна» это долго, медленно, нудно. Ближе всего по смыслу русское слово «муторно».
лучше на ютубе найти видео и послушать. специально созданный язык, который поймет любой славяноговорящий. без изучения.
Сейчас почитала в вики. Оказывается идея появилась аж в 17 веке.
и до сих пор про нее мало кто знает)
Может, в перспективе… Хотя — вряд ли)
Так вот почему муженёк меня со своей трАвой и крапивОй бесит. Латентный белорус, оказывается
Как мы его вычислили))
Как у нас был старший оператор, всегда ворчал на нас всех. Как-то выдал: «Чего пОльта на стол лОжите?»
Запомнила на всю жизнь)))
Некоторые воспитатели говорят: «Дети, слаживайте игрушки».
Слаживать — это уже другое, наверное, значение))
Указанные выше глаголы различаются всего лишь тем, что глагол «складывать» – норма современного литературного языка, а слово «слаживать» – просторечное и ненормированное. Такой глагол можно услышать от необразованного носителя языка. Допускается такое написание в художественных текстах для создания образа героя, отличающегося своей неграмотностью. Например: «Если будем слаживать четные числа, то их сумма будет делиться на четную цифру». Следовательно, правильный вариант написания – складывать.
Источник: https://kakpishem.ru/pishem-pravilno-slova/slazhivat-ili-skladyvat.html
Лучше и не скажешь
Нет, я хотела сказать другое. Что слаживать, в моём понимании, это что-то дружно, согласованно, нет? Ну говорят же — слаженно работать. Я об этом ))
Слаженно, слаженность — есть такие слова. А слаживать — это разговорное и ненормативное.
Понятно)